logotype

Логин      /     Регистрация

Пятница, 25 Мая 2018 года

Рецензия на книгу Роберта Гэлбрейта «Шелкопряд»

Обложка книги Роберта Гэлбрейта Шелкопряд

Страйк – отставной военный, вышедший в отставку и ведущий частную детективную практику. К началу повествования у него за спиной выигранное и растиражированное прессой дело, свой офис и помощница с волшебной внешностью и добрым сердцем – Робин (она к слову, готовится к свадьбе, не со Страйком).

Однажды, в офис к детективу приходит потенциальная проблемная безденежная клиентка лет пятидесяти с отталкивающей манерой общения. Но, как отметила проницательная Робин, Страйк питает тайную слабость к клиенткам такого типа…  И, хотя Страйк уже много раз зарекался браться за неоплачиваемые дела, он берется  за проблему дамочки.

А проблема собственно в том, что муж посетительницы – скандальный и нищий, не популярный, но публикуемый писатель Оуэн Куайн  - исчез. Он неоднократно проделывал фокус с внезапным исчезновением, в надежде поднят на уши СМИ, но в этот раз, как то уж совсем затянул. В полицию миссис Куайн идти наотрез отказалась, из опасений, что её там засмеют (прецедент уже имел место быть).

В ходе расследования Страйк выясняет: пропажа автора связана с его новой рукописью «Бомбикс Мори», что в переводе с латинского значит «Шелкопряд». В рукописи высмеиваются и обливаются грязью все шишки издательского бизнеса. К тому же с ней связана темная история: отношение к ней одних и тех же людей качалось от восторга до презрения. Взять хотя бы литературного агента Куайна, по словам жены та восхищалась рукописью, видя в ней шедевр. Сама же агент ссылается необдуманную лесть после прочтения по диагонали и ужас при реальном прочтении романа. Появлением этого «шедевра» скандальный Куайн нажил себе смертельных врагов и перекрыл кислород в издательской сфере не только себе, но и своему агенту. А рукопись, как назло, попала в массы (издательские) и разошлась по рукам. При этом сюжет «Бомбикс Мори» крутится вокруг самого разного рода извращений, претендующих на аллегорию духовного пути автора. И конечно, когда в деле всплывает труп, изощрённо разделанный в точности, как главный герой книги, Страйк понимает, что легкое дельце превращается в опасную и, к сожалению, не оплачиваемую, работу.  

 

Помимо и без того сложных отношений с издателями, Страйк раскапывает историю из юности Куайна. Оказывается Куайн был дружен с живой легендой современной литературы: Майклом Фэнкортом. Тогда молодые, еще не написавшие своих лучших романов парни дружили втроем. Центром дружбы стал рано ушедший из жизни, но очень и очень талантливый писатель Норт. Вскоре после его смерти разорвали отношения и Фэнкорт с Куайном. И на момент начала повествования эти двое враждовали больше, чем дружили. Фэнкортм – с высоты успеха и популярности, Куайн из канавы нищеты и скандальности.

Прошлое вовремя сыграет отведённую ему роль, в диалогах будут мастерски замаскированы ключевые моменты, которые читателю удастся распознать лишь после объяснения главного героя. 

Он обожает елизаветинцев, у которых что ни страница, то садизм или мстительность… изнасилование, каннибализм, отравленные скелеты в женском платье…Майкл одержим кровавым возмездием.

Книга написана довольно нудно. То есть повествование как бы реалистично, но из-за этого не затягивает, нарастание градуса происходит слишком уж постепенно. И по своей степенности напоминает Лизу Скоттолини «Вглядись в его лицо» - в этой книге реалистичность тоже играет на снижение градуса. При этом в книге «Синдром» реализм более чем натуралистичен, но градус от этого только растет, а изложенные идеи становятся не просто вписанными в реальность, а словно подсвеченными в ней. При этом книга самодостаточно, о том, что была первая часть узнала после прочтения. В книге были отсылки к прошлому, но они органично вписывались в повествование, не оставляя пробелов, благодаря чему те, кто первой части не читал, ущемлены не были. И читая вторую часть в полной мере понимали происходящее.

Главный герой Страйк вроде как детально проработан, есть и характер и прошлое и своя харизма, но опять-таки бледненькая какая-то, не завораживает. Детективная линия тоже не держит напряжения, степенно разворачивая историю в лучших традициях Агаты Кристи, по средствам диалогов. Действительно притягательной в книге стала издательская тусовка и сеть взаимоотношений на пути книги к читателю: авторы, литературные агенты, издатели, сотрудники издательских фирм, журналисты и т.д. И на пути автора к успеху, на пути раскрытия гения.

Мы, писатели, можем впустить в свое сердце кого угодно, даже не писателя, но чтобы в свою Книгу?! Это нечто. Это совсем другое.

Ни одна женщина, прожившая с Куайном, не сочла бы, что реклама бывает лишней.

Интересна и история Куайна. Особенно удачно, на мой взгляд, вышел литературный агент скандального автора - Элизабет Тассел:

От нее исходила та властность, которая сменяет сексуальную притягательность у добившихся успеха немолодых женщин.

На нее накатил пароксизм кашля.

Во-первых, его родная мать, при всех своих недостатках, была совсем молодой и, несомненно, любящей; во-вторых, в сидевшей перед ним мегере он интуитивно почувствовал уязвимость. Это безостановочное курение, эти выцветшие фотографии, эта старая собачья корзина – все наводило на мысль о сентиментальности, о внутренней слабости, скрытой от молодых подчиненных.

Отлично получились второстепенные персонажи – они пошли в плюс сюжету. Интрига хорошо продумана, но не слишком завораживающе подана.

После прочтения я не пожалела о потраченном времени. Но сам текст легко можно оставить на пол пути – он не притягивал обратно.

Написав рецензию, я отправилась бороздить просторы Интернета в поисках автора. И какого же было моё удивление, когда за псевдонимом Гэлбрей обнаружилась Роулинг – создательница всемирно известного Гарри Поттера!

Я читала первые четыре книги и очень удивилась тому, что не узнала авторский стиль. Гарри Поттер был написан (переведён?) сложным языком к которому привыкаешь странице на пятидесятой, и он тоже как бы является частью магического мира (Я читала ещё первую толстенькую Росмэновскую серию). Здесь даже проблеск узнавания не мелькнул. С одной стороны, конечно, это вопрос перевода, но с другой классно, когда автор умеет менять само полотно языка в зависимости от повествуемой истории. В общем, я порадовалась, что написала рецензию (и оценила по пятибальной шкале) до того, как узнала кто стоит за псевдонимом.

По пятибальной шкале:

Тема: этот прогнивший издательский мир, эти испорченные писатели…

Персонажи: 3 (второстепенные – классные, а главные – не очень)

Динамика: 3 – медленно

Образность: толком не было, если не считать «Бомбикс Мори», но та образность своеобразна

Креатив: интересный подход к издательско-писательскому миру

Противопоказания: не читать противникам мерзких изощрений (так как они будут в «Бомбикс Мори»), а также любителям динамики и накала.

Резюмирую: вполне читаемый детективчик, с продуманными, но нудновато поданными линиями. Я не пожалела о прочитанном из-за поданного под гаденьким соусом издательского мира. Уж кто-кто, а Роулинг должна знать в этом толк ;-)

 

 


2018  Писательница Валерия Лисичко   (авторский сайт)

Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru